archive-hu.com » HU » M » MULTI-LINGUA.HU

Total: 297

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • Nyelvi minőségbiztosítás (QA) szoftver: A dokumentáció optimalizálása a globális fogyasztók számára (Language Quality-Assurance
    Quality Assurance Az SAS Institute ban dolgozó John R Kohl által írt cikk egy nagyon érdekes szemszögből világítja meg a minőségbiztosítási szoftverek világát E technikai eszköz segít a fordítóknak munkájuk minőségének és konzisztenciájának fenntartásában A szoftver népszerűsége és használata az utóbbi években jelentős növekedést mutatott Az árak lecsökkentek ami azzal jár hogy a befektetés megtérülésének ideje sokkal rövidebb távon megvalósítható A programok használata is könnyebb lett A szoftver által vezérelt minőségbiztosítás több évtizedes múlttal rendelkezik amikor is több multinacionális cég mint például a Caterpillar Kodak és Xerox jelentős összegeket fektettek bele a szabályozott nyelvi ellenőrző programokba Ezek a programok először szigorúan szabályozták a nyelv terminológiai és mondatszerkezeti elemeit Ez lehetővé tette a cégeknek hogy elkerüljék például egyes kézikönyvek fordítását 140 nyelvre azáltal hogy egyszerű szerkezetileg ismétlődő angol nyelvezetet alkalmaztak Az elmúlt évtizedben ezek az eszközök kevésbé szigorú szabályokkal készültek és egyes elemek például alkatrész vagy elemnevek konzisztenciájára összpontosítottak A teljes cikk a TranslationDirectory weboldalon olvasható Legfrissebb híreink Olimpiai lökést kap a fordítástechnológia Japán talán nem áll legjobban az angolul beszélő országok között de a fordítástechnológia fejlesztésében mégis kitűnően teljesít A 2020 as tokiói olimpia közeledtével Japán ismét készül meglepni a világot ezúttal egy jó minőségű valósidejű gépi fordítórendszerrel Állami és

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/hirek/Nyelvi-minosegbiztositas-QA-szoftver:-A-dokumentacio-optimalizalasa-a-globalis-fogyasztok-szamara-Language-Quality-Assurance-QA/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive


  • Fordítóiroda, Fordítás, Tolmácsolás, Angol fordítás, Szakfordítás, Szinkrontolmácsolás, Német fordítás, Konszekutív tolmácsolás, Francia fordítás, Konferenciatolmácsolás, Banki fordítás, Jogi fordítás
    méretéről A tanulmány azt a hiányt pótolja hogy legyen egy az Európai Unió fordítóiparának nagyságával foglalkozó átfogó és szisztematikus analízis bővebben Tovább fejlesztik a gépi fordítás memóriákat Már korábban is beszámoltunk a MultiLingual információs portálról amelynek elsődleges terméke egy fordítással és lokalizációval foglalkozó angol nyelvű újság A legfrissebb számában megjelent cikk a gépi fordítás fejlesztéséről számol be bővebben Etikai kódexek a fordítóiparban Az American Translators Association Amerikai Fordítók Egyesülete ATA kiadványában a The Chronicle ben megjelent cikk a fordítás világát érintő változó és állandó etikai kódexekkel foglalkozik A cikk szerint az etika meghatározza a fordítók viselkedését a megrendelőkkel szemben segít eldönteni hogy mely munkákat érdemes elfogadni és fontos szerepet játszik a folyamat sorén lezajló döntések meghozásában bővebben CSOFT International Ltd a piacvezető fordító és nyelvi szolgáltatásnyújtó cég bemutatta az új L10NWorks alkalmazást A CSOFT International Ltd a világ egyik vezető nyelvi szolgáltatásokat nyújtó cége Szolgáltatásai közé tartozik a fordítás szoftverfejlesztés lokalizáció és tesztelés Nemrégiben bemutatta legújabb termékét a L10NWorks nevű honlapot amely a felhasználók számára elérhetővé tesz számos lokalizációs eszközt és technológiai megoldást valamint a szakmai hírek is teret kapnak bővebben Az American Translators Association Amerikai Fordítók Egyesülete ATA 50 konferenciáját tartja idén Az ATA 50 konferenciája New York városban kerül megtartásra 2009 október 28 31 között A konferencia egy fontos fórum a profi fordítók tolmácsok és nyelvi szolgáltatást nyújtók számára bővebben Sikeresen zajlott a fordítással és tolmácsolással kapcsolatos konferencia A Cenelec és a Magyar Szabványügyi Testület közös rendezésében került megtartásra a Szabványosítás kis és középvállalkozások számára című konferencia Az előadások a Hotel Tulip Inn Budapest Milleniumban voltak meghallgathatók 2009 október 14 én bővebben A Multi Lingua Kft fordító és tolmács iroda videója a honlapunkon kívül már a YouTube on is megtekinthető Felkerült a Multi Lingua Kft fordítási és tolmácsolás szolgáltatásokat nyújtó vállalat mai szóhasználattal élve fordításszolgáltató rövid tájékoztató videója

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/hirek/7/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive

  • Translation and Language Industry Conference: Languages and Business Today and Solutions for Tomorrow
    JOIN OUR TEAM DETAILS AND REQUIREMENTS INTERNAL EVALUTAION SYSTEM CONTACT Our latest news Translation and Language Industry Conference Languages and Business Today and Solutions for Tomorrow The financial crisis recently struck the global economies and its effects continue to be felt The conference held last year in Geneva in 2009 showed how changes have been occurring quickly in the language industries and the training of trainers Along these lines we invite you to continue this essential reflection and to join us for the conference entitled Languages and Business Today and Solutions for Tomorrow organised by the International Association Language and Business IALB and the international network Tradulex in Lisbon Portugal on 1 and 2 October 2010 Founded in the early 1970s the International Association Language and Business seeks to unite practice and theory and consists of professionals from three principal areas applied languages in business industry and research translation as well as language training for professionals Tradulex an international network was founded in 2000 to bring together specialized professional translators to share their experience develop targeted training activities and to further hone their skills Tradulex also helped to create the International Association for Quality Translation For more information click here Our latest news Translation tech gets Olympic push Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English but it remains a pioneer in developing cutting edge translation technology With the 2020 Tokyo Olympics approaching the nation is once again plotting to surprise the world this time with high quality real time machine translation systems Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists whose numbers are growing sharply Preparing for Machine Translation What Machines Can and Can t Do There is nothing

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/news/Translation-and-Language-Industry-Conference:-Languages-and-Business-Today-and-Solutions-for-Tomorrow/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive

  • The European Language Business Sector, Including Translation, Interpreting, Machine Translation, and Localization, Worth USD 12
    Europe amount to one of the biggest earning sectors in the region and it continues to experience strong growth The report commissioned by the EU S translation service stated that the expansion of the industry is expected to maintain its growth rate of 10 Certain sources claim that the diversity that characterizes the industry as it includes translation interpreting software development machine translation film subtitling etc often causes it to be overlooked The report also highlights a growth in machine translation tools This is in response to an alleged shortage of human translators and improved accuracy of computer assisted translation The translation and interpreting sector dominates the language industry with an estimated value of 8bn while language teaching was the next biggest sector estimated to be worth 2 3bn Click here to read the whole article Our latest news Translation tech gets Olympic push Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English but it remains a pioneer in developing cutting edge translation technology With the 2020 Tokyo Olympics approaching the nation is once again plotting to surprise the world this time with high quality real time machine translation systems Public and private institutions

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/news/The-European-Language-Business-Sector,-Including-Translation,-Interpreting,-Machine-Translation,-and-Localization,-Worth-USD-12/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive

  • Issue 1/2010 of the Journal of Hungarian Terminology is Now Available
    JOIN OUR TEAM DETAILS AND REQUIREMENTS INTERNAL EVALUTAION SYSTEM CONTACT Our latest news Issue 1 2010 of the Journal of Hungarian Terminology is Now Available This year s first issue of the journal popular amongst translators interpreters and localization experts contains studies concerning the topic of standardization In fact the Introduction was written by György Pónyai Managing Director of the Hungarian Standards Institution and is entitled Standardization and terminology The journal also interesting articles concerning translation standards Russian cognitive linguistics a review of an English to Hungarian and Hungarian to English automotive dictionary and many others Buy the Journal here Our latest news Translation tech gets Olympic push Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English but it remains a pioneer in developing cutting edge translation technology With the 2020 Tokyo Olympics approaching the nation is once again plotting to surprise the world this time with high quality real time machine translation systems Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists whose numbers are growing sharply Preparing for Machine Translation What Machines Can and Can t Do There is nothing

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/news/Issue-1-2010-of-the-Journal-of-Hungarian-Terminology-is-Now-Available/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive

  • The Eighth Translators and Interpreters Autumn Conference
    Autumn Conference will be held jointly by the Corvinus University of Budapest the Budapest University of Technology and Economics and the Association of Hungarian Translation Companies The venue for the Conference will be the Corvinus University of Budapest and will be held on 1 October 2010 The conference will be similar to those held previously Among others those giving talks will include Tamás Mészáros Éva Kelemen who will be presenting a speech entitled Changing Approach to Certain Types of Interpreting or Where Does Blasphemy begin and Csaba Szekeres Terminology preparation management and verification with CAT translation projects A forum will also be held with the participation of Ágota Fóris Ádám Kis Balázs Kis Ágnes Lesznyák Miklós Mátyássy and Csaba Szekeres For more information click here Our latest news Translation tech gets Olympic push Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English but it remains a pioneer in developing cutting edge translation technology With the 2020 Tokyo Olympics approaching the nation is once again plotting to surprise the world this time with high quality real time machine translation systems Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/news/The-Eighth-Translators-and-Interpreters-Autumn-Conference/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive

  • The Hungarian Standards Institution presented a report at the April meeting of the Council of Hungarian Terminology
    AND REQUIREMENTS INTERNAL EVALUTAION SYSTEM CONTACT Our latest news The Hungarian Standards Institution presented a report at the April meeting of the Council of Hungarian Terminology The tasks of the Council of Hungarian Terminology include supporting basic and applied research concerning Hungarian terminology collecting and disseminating information regarding terminology building relations in connection with advancing terminology and maintaining liaison with institutions of the government the economy and public administration To this end the Council issues recommendations to institutions of the government the economy and public administration conducts coordinating activities and involves itself in the network of international terminology organizations The Council of Hungarian Terminology Magyar Nyelv Terminológiai Tanácsa MaTT held its meeting on 27 April 2010 The meting was in order for the Hungarian Standards Institution Magyar Szabványügyi Testület MSZT to present a report to the MaTT regarding the Hungarian translation and localization of international standards EN and ISO that are generally English in the original Due to financial reasons the MSZT is unable to fund the translation into Hungarian of these standards However in lack of an official translation the professional Hungarian language has a bleak outlook for the future since the terminology of the various professional fields is not defined officially Our latest news Translation tech gets Olympic push Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English but it remains a pioneer in developing cutting edge translation technology With the 2020 Tokyo Olympics approaching the nation is once again plotting to surprise the world this time with high quality real time machine translation systems Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by tourists whose numbers are growing sharply Preparing for Machine Translation What Machines Can and Can t Do

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/news/The-Hungarian-Standards-Institution-Magyar-Szabvanyugyi-Testulet,-MSZT-presented-a-report-at-the-April-meeting-of-the-Council-o/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive

  • Valero Introduces a Google Translate Based Click-to-Chat Application
    Chat Application Businesses and web site visitors can now use different languages seamlessly in online chat The company Valero has developed a real time chat feature that is powered by Google s free online machine translation program called Google Translate The new application can be configured in various ways Before starting the chat the visitor to the website has the option of simply selecting their preferred language from a menu After the selection is made Valero will update the visitor s interface with the selected language In a different solution business owners can also set entire departments to a specific language which means that live chat will be automatically offered in the selected language For the whole article click here Our latest news Translation tech gets Olympic push Japan may not be the best in the world when it comes to speaking English but it remains a pioneer in developing cutting edge translation technology With the 2020 Tokyo Olympics approaching the nation is once again plotting to surprise the world this time with high quality real time machine translation systems Public and private institutions are working eagerly to develop and upgrade the technology so it can easily be used by

    Original URL path: http://www.multi-lingua.hu/news/Valero-Introduces-a-Google-Translate-Based-Click-to-Chat-Application/ (2016-02-03)
    Open archived version from archive